WebBlud, razvrat ili opscenost (lat. obscenus — odbojan, mrzak) je izraz koji označava nemoralna i često i protivzakonita seksualna razmišljanja ili ponašanja, poput prostitucije, incesta i pedofilije i sl. Koristi se često i za opisivanje kriminalnih radnji u kojima se makar potencijalno dešavaju bar neke vrste nemoralnih i protivzakonitih seksualnih aktivnosti. WebReč (kudos) je prisutna kod Homera i odnosi se na nepobedivost pojedinih junaka, koja nastaje nakon intervencije bogova. Reč je arhaizam i ne spada u aktivan vokabular grčkog jezika već milenijumima. Prevodioci su značenje ove reči, prilikom prevoda Homerovih epova, izvlačili iz konteksta. (A.Loma, isto str.9)
Reči - Kako se piše
WebRečnik srpskog jezika, stranih reči i izraza. Vokabular, srpsko-srpski rečnik obuhvata preko 260.000 reči. WebNov 23, 2005 · 29.11.2005. u 02:08 - Manje poznate reči srpskog jezika - značenje. #14. Plot nije drvena ograda, drvena je taraba, valjda je plot ograda od trave, živa ograda , živica ili kako god. Meni su interesantne reči zanata abadžija ili sarač. Onda čabar. Lepa je reč fildžan, ali je tuđica. blue tint computer screen
Hrvatski jezični portal
Web2. 1. 2. 1. govorom ili riječju izložiti, izraziti se riječima, usmeno ili pismeno; izjaviti, kazati. 2. objaviti kao namjeru; obećati, dogovoriti se, sporazumjeti se, priopćiti, saopćiti. recimo 1. (u kontekstima u zn. da se što pretpostavlja, postavlja kao mogućnost ili približno procjenjuje) [ reći da ja zaista krenem na taj put ... WebOct 13, 2024 · Brišemo prašinu sa nekih od tih izraza, od kojih su mnoge turcizmi, i predstavljamo vam 30 fantastičnih reči koje su koristili stari Srbi, a čije značenje danas retko ko zna! AŽAMIJA – Neiskusan nevešt, mlad čovek (u narodnoj poeziji – neiskusno, nerazumno, naivno, ludo dete) BRKLJAČITI – nejasno govoriti, mumljati, brondati WebApr 4, 2024 · Pominje se u mnogim domaćim pesmama i naslovna je numera serije "Južni vetar: na granici". “ Džanum ” je reč koja potiče iz turskog jezika i znači “dušo moja” ili “srce moje”. Ova reč je iz turskog jezika u naš jezik stigla veoma davno, a to vidimo po starim pesmama koje su našem narodu vrlo dobro poznate. blue tin roof house